Processes and technologies

State-of-the-art translation technology assists translators and project managers in implementing translation projects efficiently and carrying out quality assurance. mt-g has a team of specialists for CAT systems and the development of specific workflows. The task of our Translation & Localisation Engineering team is to design and implement reliable translation projects with quantifiable customer benefits in terms of time and cost.

The Translation & Localisation Engineering Team is responsible for the following fields at mt-g:
  • Technical advice

    • Process optimisation (process automation, workflow structure)
    • Connection to third-party systems
    • Translation oriented writing
    • Foreign language desktop publishing
  • File preparation and post-editing for the translation process

    • Editing and adaptation of all file formats to the requirements of the translation process:
      - Microsoft Office, XML, HTML
      - Software localisation formats, authoring systems
      - Layout programs (InDesign, FrameMaker, QuarkXPress, etc.)
  • CAT systems

    • Maintaining and administering translation memory systems:
      - Across Language Server (certified for version 6.0 since February 2015)
      - SDL Trados Studio, SDL GroupShare
      - memoQ
    • Terminology work: design, planning, terminology extraction and maintenance (mt-g terminology solution: globalterm)
  • Software localisation

    • Use of localisation systems (including SDL Passolo and Alchemy CATALYST)
    • Adaptation to country-specific technical, linguistic and cultural conditions
  • Certifications

Bernd Mayer
Member of Management
Head of Customer and Project Management
berndmayer(at)mt-g.com
Tel. +49 731 176397-30
Unsere Qualitätsstandards sind durch die tiefe Spezialisierung und
fortwährende Prozessoptimierung auf einem außergewöhnlich hohen Niveau.