Category RSS Feed Posts by category Language and translation https://www.mt-g.com/en/categories/category/language-and-translation/blog.category.xml Sun, 19 May 2024 15:33:23 +0200 ISO 24495-1 – the first standard for Plain Languagehttps://www.mt-g.com/en/blog/iso-24495-1Mon, 08 Jan 2024 14:59:00 +0100Liane Gepperthttps://www.mt-g.com/en/blog/iso-24495-1This blog post will take a closer look at the concept of plain language, explain why it is so important and present the approaches adopted in ISO 24495-1. AI translation vs. machine translationhttps://www.mt-g.com/en/blog/ai-translation-vs-machine-translationThu, 24 Aug 2023 14:41:00 +0200Liane Gepperthttps://www.mt-g.com/en/blog/ai-translation-vs-machine-translationArtificial intelligence and the possibilities it enables are currently on everyone's lips, and its capabilities are also currently being tested in the translation industry. Join mt-g on a linguistic journey around the worldhttps://www.mt-g.com/en/blog/join-mt-g-on-a-linguistic-journey-around-the-worldMon, 21 Aug 2023 13:06:23 +0200Liane Gepperthttps://www.mt-g.com/en/blog/join-mt-g-on-a-linguistic-journey-around-the-worldLanguages not only define our everyday work at mt-g: they are the cornerstone of our social communication system. How to Translate Your Websitehttps://www.mt-g.com/en/blog/how-to-translate-your-websiteFri, 23 Sep 2022 17:14:19 +0200Nicolas Zimmermannhttps://www.mt-g.com/en/blog/how-to-translate-your-websiteDie Website-Übersetzung – viele Wege führen nach Rom. Wir stellen Ihnen einen manuellen und einen automatisierten Weg mit den jeweiligen Vor- und Nachteilen vor. Wann eignet sich welcher Weg für Sie am besten und welcher Aufwand ist damit verbunden? Transcreation – Translating language and culturehttps://www.mt-g.com/en/blog/transcreation-translating-language-and-cultureTue, 09 Aug 2022 14:14:27 +0200Liane Gepperthttps://www.mt-g.com/en/blog/transcreation-translating-language-and-cultureTranscreation takes more than just linguistic competence paired with technical subject knowledge: the translator must also consider the cultural context of the respective target country, since this can have a strong impact on the translation. How Does Braille Appear on Medical Packaging?https://www.mt-g.com/en/blog/how-does-braille-appear-on-medical-packagingFri, 22 Jul 2022 16:01:57 +0200https://www.mt-g.com/en/blog/how-does-braille-appear-on-medical-packagingYou can tell from reading the packaging whether your pharmacist has handed you the correct medicine as requested. Have you ever run your finger over the pattern of tiny embossed dots on the packaging? Translating is more than just translatinghttps://www.mt-g.com/en/blog/translating-is-more-than-just-translatingMon, 04 Jul 2022 15:21:00 +0200Nico Schwankhttps://www.mt-g.com/en/blog/translating-is-more-than-just-translatingI want to take you with me on a trip down memory lane today. It begins in our childhood, when we dared to take the first steps towards the professional future that we live in today. In the course of this journey, we come to a crossroad with signposts. Translating Audio and Video Projects – What Should I Know?https://www.mt-g.com/en/blog/translating-audio-and-video-projects-what-should-i-knowWed, 29 Jun 2022 10:54:00 +0200Isabel Schenkerhttps://www.mt-g.com/en/blog/translating-audio-and-video-projects-what-should-i-know"Let's get this translated quickly" – easy to say, but if you want high quality results, there are a few things to bear in mind, particularly when it comes to audio or video projects that are not "just" translated, but also require dubbing or subtitles. This article explains what you can do to make sure your project is a success. A Day in the Life of a Project Manager in Team Global Regulatory Affairshttps://www.mt-g.com/en/blog/a-day-in-the-life-of-a-project-manager-in-team-global-regulatory-affairsWed, 04 May 2022 19:02:00 +0200Christoph Buchfelderhttps://www.mt-g.com/en/blog/a-day-in-the-life-of-a-project-manager-in-team-global-regulatory-affairsCHMP opinion meetings and a snack with cheese, sausage and shoots — all in a day's work for a project manager in Team Global Regulatory Affairs (GRA). Team leader Christoph Buchfelder reflects on his ten years of experience in project management at mt-g. The way to translate vaccine informationhttps://www.mt-g.com/en/blog/the-way-to-translate-vaccine-informationTue, 25 May 2021 17:54:31 +0200Nicolas Zimmermannhttps://www.mt-g.com/en/blog/the-way-to-translate-vaccine-informationPatients are paying closer attention to vaccine information. Impeccable translations of product information create assurance. The GPT-3 AI that blogs: What machines can do as well as peoplehttps://www.mt-g.com/en/blog/the-gpt-3-ai-that-blogs-what-machines-can-do-as-well-as-peopleFri, 16 Apr 2021 15:42:27 +0200Nicolas Zimmermannhttps://www.mt-g.com/en/blog/the-gpt-3-ai-that-blogs-what-machines-can-do-as-well-as-peopleIt can be annoying to have to write introductions. What a stroke of luck that the GPT-3 language model produces amazingly human texts.